Each translation of the Treaty and Te Tiriti was drafted by a minimum of three translators. These translators first worked individually, and then together, to create the translations of the Treaty and Te Tiriti. These translations were then reviewed by independent reviewers to ensure the highest possible quality.
All of the Italian translators are listed in the Treaty Times Thirty book. Translators who chose to be included on the website are also listed below.
Francesca is a PhD candidate in Literary Translation Studies at Victoria University of Wellington, with a thesis on New Zealand contemporary women poets in italian translation. She holds an MA in Literary Translation and Text Editing and a BA in Languages, Literatures and Cultures both from the University of Siena. She is also a poet, short-story writer, editor and blogger. Her poetry translations appear regularly in Journal of Italian Translation (US) and Atelier (Italy). She has recently coedited Translation, Transnationalism, World Literature (Novi Ligure: Edizioni Joker, 2015, 426pp), a volume of essays by established and emerging scholars from around the world on current issues in Translation Studies.