We are delighted to announce that our Treaty Times 30 project is reaching its final stages. The original English version of the Treaty of Waitangi and a modern English translation of its Maori version have been successfully translated into 30 languages and reviewed by expert reviewers. The translation work is expected to be published in February 2017, representing over 200 people’s voluntary collaborative effort, and will soon be gifted to the Governor-General on behalf of the New Zealand people.In the past 15 months over 150 translators have participated in translating this founding document, with all language groups except 2 represented by at least 3 translators. After each individual translator had submitted their own translation, the group went through a collaborative process to compile a final version via in-depth discussions and further research. The translation from this collaborative process was then reviewed by an expert reviewer, whose comments and feedback were gratefully accepted and incorporated as necessary into the final translations. We have been lucky to have support from the likes of diplomats, ambassadors, community leaders, university academics and lawyers to act as our expert reviewers.
The Treaty Times 30 project committee consists of 11 NZSTI members who act like the engine of the project, and have dedicated a tremendous amount of time and effort over the 15 months.
In February 2017, the book will be presented to Her Excellency, the Rt Hon Dame Patsy Reddy, GNZM, QSO, Governor-General of New Zealand. 2016 marks a special year for NZSTI and everyone who has been involved in this fantastic project. A big THANK YOU to you all involved!
By Xuan Luo on behalf of the Treaty Times 30 Project team